Arabčina/Spojené predložky

Spojené predložky upraviť

Najčastejšie jednospoluhláskové predložky spájajúce sa s nasledujúcim slovom sú:

بِ upraviť

Predložka بِ /‎ بِـ [ bi- ] zodpovedá slovenskej predložke s (kým, čím), prostredníctvom (koho, čoho).

  • بِالغَزَالِ [ bi-l-ġazáli ] s gazelou
  • بِقَلَمٍ [ bi-qalamin ] (s nejakým) perom
  • بِالقَلَمِ [ bi-l-qalami ] (s) perom

Okrem toho môže zodpovedať slovenskej predložke kvôli, pri alebo fráze v mene (koho, čoho).

  • بِسْمِ ﷲِ [ bi-smi-l-láhi ] v mene Boha

V niektorých výrazoch môže zodpovedať slovenskej predložke v

  • بِالمَسْجِدِ [ bi-l-masdžidi ] v mešite
  • بِدِمَشْقِ [ bi-dimašqi ] v Damašku

كَ upraviť

Predložka كَ /‎ كَـ [ ka- ] zodpovedá slovenskej porovnávacej spojke ako, sťa.

  • كَالغَزَالِ [ ka-l-ġazáli ] ako gazela
  • كَرَجُلٍ [ ka-radžulin ] ako človek

لِ upraviť

Predložka لِ /‎ لِـ [ li- ] zodpovedá slovenskej predložke pre, alebo podraďovacej spojke aby.

  • لِرَجُلٍ [ li-radžulin ] pre (akéhosi) človeka

Po predložke لِ sa nepíše ʾalif určitého člena ال [ ʾal- ]:

  • لِلرَّجُلِ [ li-r-radžuli ] pre (toho) človeka

V spojení s predmetovými osobnými zámenami (okrem prvej osoby jednotného čísla) sa samohláska kasraẗ ([ -i- ]) mení na fatḥaẗ ([ -a- ]): لَ /‎ لَـ [ la- ]. Tieto spojenia majú fakticky funkciu samostatných privlastňovacích zámien (môj, tvoj,…), a často sa prekladajú v spojení s v arabčine neexistujúcim slovesom byť v prítomnom čase (je môj, je tvoj,…), alebo so slovesom mať (mám, máš,…).

Jednotné číslo Dvojné číslo Množné číslo
Rod m. f. m. f.
1. osoba لِيْ [ lí ] لَنَا [ laná ]
2. osoba لَكَ [ laka ] لَكِ [ laki ] لَكُمَا [ lakumá ] لَكُم [ lakum ] لَكُنَّ [ lakunna ]
3. osoba لَهُ [ lahu ] لَهَا [ lahá ] لَهُمَا [ lahumá ] لَهُم [ lahum ] لَهُنَّ [ lahunna ]

Pozri tiež: → Predložky s osobnými zámenami

Príklady upraviť

  • بِالشَّعْبِ وَلِلشَّعْبِ [ bi-š-šaʕbi wa-li-š-šaʕbi ] Prostredníctvom ľudu a pre ľud. — národné motto Alžírska
  • الحَمْدُ لِللّٰه [ al-ḥamdu li-lláhi ] Sláva Bohu