Arabčina/Spojené predložky
Spojené predložky
upraviťNajčastejšie jednospoluhláskové predložky spájajúce sa s nasledujúcim slovom sú:
بِ
upraviťPredložka بِ / بِـ [ bi- ] zodpovedá slovenskej predložke s (kým, čím), prostredníctvom (koho, čoho).
- بِالغَزَالِ [ bi-l-ġazáli ] s gazelou
- بِقَلَمٍ [ bi-qalamin ] (s nejakým) perom
- بِالقَلَمِ [ bi-l-qalami ] (s) perom
Okrem toho môže zodpovedať slovenskej predložke kvôli, pri alebo fráze v mene (koho, čoho).
- بِسْمِ ﷲِ [ bi-smi-l-láhi ] v mene Boha
V niektorých výrazoch môže zodpovedať slovenskej predložke v
- بِالمَسْجِدِ [ bi-l-masdžidi ] v mešite
- بِدِمَشْقِ [ bi-dimašqi ] v Damašku
كَ
upraviťPredložka كَ / كَـ [ ka- ] zodpovedá slovenskej porovnávacej spojke ako, sťa.
- كَالغَزَالِ [ ka-l-ġazáli ] ako gazela
- كَرَجُلٍ [ ka-radžulin ] ako človek
لِ
upraviťPredložka لِ / لِـ [ li- ] zodpovedá slovenskej predložke pre, alebo podraďovacej spojke aby.
- لِرَجُلٍ [ li-radžulin ] pre (akéhosi) človeka
Po predložke لِ sa nepíše ʾalif určitého člena ال [ ʾal- ]:
- لِلرَّجُلِ [ li-r-radžuli ] pre (toho) človeka
V spojení s predmetovými osobnými zámenami (okrem prvej osoby jednotného čísla) sa samohláska kasraẗ ([ -i- ]) mení na fatḥaẗ ([ -a- ]): لَ / لَـ [ la- ]. Tieto spojenia majú fakticky funkciu samostatných privlastňovacích zámien (môj, tvoj,…), a často sa prekladajú v spojení s v arabčine neexistujúcim slovesom byť v prítomnom čase (je môj, je tvoj,…), alebo so slovesom mať (mám, máš,…).
Jednotné číslo | Dvojné číslo | Množné číslo | |||
---|---|---|---|---|---|
Rod | m. | f. | m. | f. | |
1. osoba | لِيْ [ lí ] | لَنَا [ laná ] | |||
2. osoba | لَكَ [ laka ] | لَكِ [ laki ] | لَكُمَا [ lakumá ] | لَكُم [ lakum ] | لَكُنَّ [ lakunna ] |
3. osoba | لَهُ [ lahu ] | لَهَا [ lahá ] | لَهُمَا [ lahumá ] | لَهُم [ lahum ] | لَهُنَّ [ lahunna ] |
Pozri tiež: → Predložky s osobnými zámenami
Príklady
upraviť- بِالشَّعْبِ وَلِلشَّعْبِ [ bi-š-šaʕbi wa-li-š-šaʕbi ] Prostredníctvom ľudu a pre ľud. — národné motto Alžírska
- الحَمْدُ لِللّٰه [ al-ḥamdu li-lláhi ] Sláva Bohu