Esperanto/Kultúra/Hudba: Rozdiel medzi revíziami

Smazaný obsah Přidaný obsah
Revízia 8834 používateľa Marteno (diskusia) bola vrátená
Riadok 91:
== Slovenské ľudové piesne v esperante ==
 
Preklad slovenských ľudových piesní do esperanta je nielen bežným javom, ale, možno povedať, i "národným športom" medzi slovenskými esperantistami. Touto činnosťou sa však zaoberali i "profesionáli", napríklad esperantista [[w:Ján Valašťan-Dolinský]]. Výsledkom nie je knižná umelecká kreácia, ale živá pieseň, ktorú spievajú ľudia desiatok národností. Najznámejším príkladom je slovenská pieseň ''Mariša, pusu daj!'' (''Mariŝa, kisu min!''), ktorá sa bežne spieva na esperantských stretnutiach, dokonca na takých, kde úplne absentujú Slováci.